Managementschulung

Brücken aus Klopapier zu bauen war gestern. Darauf kann man heutzutage keine Managementtrainings mehr aufbauen. Irgendwann stellte man fest, dass die Situation doch etwas zu weit weg von gängigen Problemen war. In einem Strudel davon gerissen zu werden, passt da schon besser zur Situation, in der sich zahlreiche Branchen heutzutage wiederfinden.

Building bridges from toilet paper was yesterday. Nowadays it is no longer possible to organize management training on that. At some point it was realized that the situation was a bit too far away from common problems. To be dragged away in a swirl fits better to the situation, in which numerous industries nowadays find themselves.

Zugzwang

Ein ökologisch korrektes Leben kann anstrengend sein. Zum Beispiel wenn man auch grosse Distanzen im Segelboot oder – wie in diesem Fall – auf Schienen zurücklegen muss. Eigentlich schade, dass die Zugvariante so wenig Aufmerksamkeit in der Presse bekommt, sind die Platzverhältnisse doch oftmals ebenso prekär wie auf einem Segelboot.

An ecologically correct life can be exhausting. For example, if one has to cover long distances in a sailboat or – as in this case – on rails. It’s a shame that the train variant receives so little attention in the press, as the space conditions are often as precarious as on a sailboat.

Perfektion

Warum halten gute Lederschuhe zwanzig Jahre, während unsere Mobiltelefone, Laptops und Kameras alle drei Jahre ersetzt sein wollen? Weil es bei Lederschuhen keinen technischen Fortschritt mehr gibt und auch keinen mehr braucht. Der Tragekomfort und die Funktionalität sind perfekt. Wann werden unsere elektronischen Gadgets soweit sein?

Why do quality leather shoes last twenty years while our mobile phones, laptops and cameras need to be replaced every three years? Because leather shoes are no longer technologically advanced and do not need to be. Comfort and functionality are perfect. When are our electronic gadgets going to be there?

Präsidentsfall

Ein typisch schweizerischer Anlass: Die Präsidenten der grossen Parteien treffen sich zu einem Schlagabtausch, was vor Parlamentswahlen ja noch nicht beachtenswert ist. Wohl aber, dass es keinerlei Sicherheitsleute auf Platz hat, die Türen nach aussen offen stehen, und sich die Mehrheit der Kontrahenten duzt – ach ja, und dass sie sich in den Kernanliegen eigentlich einig sind und primär um Details bei deren Umsetzung streiten.

A typical Swiss event: The presidents of the major parties meet for an exchange on political subjects, which is not yet worth mentioning before parliamentary elections. But there are no security guards at all, the doors are open to the outside, and the majority of the opponents call each other „du“ – oh yes, and that they actually agree on the core issues and primarily argue about the details of their implementation.

Triebjagd

Im Wildasyl herrscht Gedränge. Offensichtlich haben Rehe und Hirsche gelernt, sich während der soeben begonnen Jagd termingerecht in die Schutzzonen zurückzuziehen. Eine Cleverness, die man den Tieren nicht geben würde. Aber wie man sieht, haben auch die Jäger gelernt, mit dieser Situation umzugehen.

The wild asylum is crowded. Obviously the deer and stags have learned to retreat into the protection zones during the hunt. A cleverness one would not grant to the animals. But as you can see, the hunters have also learnt to deal with this situation.

Kommunikationsmittel

Greta hat keine Freude – für eine (wichtige) Sitzung mit einem Kunden am gleichen Tag nach London und zurück zu fliegen, fällt irgendwie aus der Zeit. Das Klima ändert sich leider schneller als Menschen, wo persönlicher Kontakt längst nicht immer durch ein Telefongespräch ersetzt werden kann. Vermutlich weil es vor 10’000 Jahren in der Savanne noch keine Telefone gab.

Greta is not happy – flying to London and back the same day for an (important) meeting with a customer is somehow out of time. Unfortunately, the climate is changing faster than people, where personal contact cannot always be replaced by a telephone call. Probably because 10,000 years ago there were no telephones in the savannah.

Bahnbrechend

Die SBB hat schwierige Zeiten – wir können es beinahe täglich lesen: Verspätete Lieferung von Rollmaterial, Nachholbedarf beim Unterhalt und murrendes Personal führen zu mehr Verspätungen. Gut haben wir achteinhalb Millionen Bahnexperten in diesem Land, welche der SBB Führung nun mit guten Ratschlägen zur Seite stehen können, da sie im Nachhinein wissen, was in den letzen Jahren schief ging. Warum nicht einfach mal Maul halten und sich bewusst sein, auf welchem hohem Niveau wir klagen.

The SBB has difficult times – we can read it almost every day: Late delivery of equipment, the need to catch up on maintenance and grumbling staff lead to more delays. Lucky we have eight and a half million railway experts in this country, who can in retrospect advise the SBB management on what went wrong in recent years. Why not just shut up and be aware of the high standard at which we complain. 

Yield-Pricing

Ohne dynamische Preisgestaltung können Hotels nicht mehr überleben, das sagen zumindest die Fachleute aus der Zunft. Das mag ja stimmen, nur wird zu oft so übertrieben, dass man sich als Gast betrogen fühlt. Diese Kammer in Windsor wird bei Vollbelegung des Ortes auch durchaus zu 150 Pfund angeboten. Nepp in Reinkultur – das Etablissement wird von der Liste gestrichen.

Hotels can no longer survive without dynamic pricing, at least that’s what the experts in the trade say. That may be true, but too often it is exaggerated to the point that one feels betrayed as a guest. This chamber in Windsor is offered at 150 pounds when the village is fully occupied. Daylight robbery – the establishment is removed from my list.

Zusatzjahre

Bewegung ist sehr gesund. Schon eine halbe Stunde erhöhter Pulsschlag jeden Tag, kann das Leben um Jahre verlängern und vielen Altersgebrechen vorbeugen. Aktuelle Studien kommen zum Ergebnis, dass man damit sogar schlechte Gene kompensieren kann. Erfreulich also, dass auf dem Firmenparkplatz nicht mehr nur gepflegte Autos stehen.

Exercise is very healthy. Even half an hour of increased heart beat every day can prolong life by years and prevent many old-age defects. Recent studies have come to the conclusion that even bad genes can be compensated. It is therefore very pleasing that there are no longer only neat cars in the company car park.

Sternelokal

„Vaut le voyage“ klassifiziert der Guide Michelin seit 1900 Restaurants mit drei Sternen. Für den Preis eines Abendessen in solch einem Etablissement kann man mehrere Tage Ferien in den Bergen machen. Und auch dort ganz hervorragend speisen – so wie in diesem Fall bei den Lai da Vons ob Andeer, einem Ort der die 1’200 Höhenmeter Biketour zweifellos wert ist.

„Vaut le voyage“ is the Michelin Guide’s three-star restaurant classification since 1900. For the price of a dinner in such an establishment you can spend several days in the mountains. Here, too, you can have an excellent meal – as in this case at the Lai da Vons ob Andeer, a place that is undoubtedly worth the 1,200 metres of altitude difference on a bike tour.