Postindustriell

Es gab in diesem Land bis in die 80er Jahre eine durchaus bedeutende Autoindustrie – zumindest für Lastwagen und Busse. Dies nicht zuletzt dank der Alpenpost, welche seit dem 1. Weltkrieg durch die Umnutzung von Lastwagen in Busse bequeme Ausflüge über Alpenpässe ermöglicht. Doch dann kamen die Globalisierung und der Zwang zu Grösse und diese Industrie verschwand. Und nun steht der E-Mobilität wegen schon der nächste Umbruch vor der Türe.

Until the 80s there was a quite significant car industry in this country – at least for trucks and buses. This was thanks to the Alpenpost, which since the First World War has made it possible to enjoy comfortable excursions over Alpine passes by converting lorries into buses. But then came globalization and the pressure to grow, and this industry disappeared. And now, because of e-mobility, the next upheaval is just around the corner.

Problemfall

Diese motorisierten Kickboards scheinen keine Gute Idee zu sein. Einerseits, weil es hier inzwischen vier Anbieter gibt, welche allesamt den öffentlichen Raum mit ihren Gefährten verstellen. Andererseits ist dies auch eine gefährliche Art der Fortbewegung. Auf kleinen Rädern mit 25 km/h ohne nennenswerte Bremse auf Gehsteigen zu flitzen, wird mit Sicherheit zu Unfällen führen.

These motorized kickboards don’t seem to be a good idea. On the one hand, because there are now four providers who all obstruct the public space with their vehicles. On the other hand, this is also a dangerous way of moving. To run on small wheels with 25 km/h without considerable brake on sidewalks, will lead with certainty to accidents.

Taschentempel

Flughäfen sind ein guter Ort, um für überteuerte Marken auch noch überhöhte Preise zu bezahlen. Ganz besonderts gut scheint das für Handtaschen zu funktionieren. Im Terminal 2 in Heathrow finden sich ein halbes Duzend Handtaschengeschäfte gleich nebeneinander. Aber auch noble Kugelschreiber und Notizbücher für £40 sind eine grossartige Möglichkeit, das am langen Arbeitstag verdiente Geld wieder in den Kreislauf zu bringen.

Airports are a good place to pay excessive prices for overpriced brands. This seems to work especially well for handbags. Terminal 2 at Heathrow has half a dozen handbag shops next to each other. But also noble ballpoint pens and notebooks for £40 are a great option for putting the money earned on a long working day back into circulation.

Knoblauchfahne

Trotz ihrer geringen Mobilität sind Kühe eine Belastung für das Klima, denn sie scheiden grosse Mengen Methan aus. Pro Kuh und Tag gelangen rund 200 Liter Methan in die Umwelt, was bei weltweit rund 1.5 Milliarden Kühen eine ganze Menge ist. Ein Schweizer Unternehmen hat nun einen Futterzusatz auf Knoblauchbasis entwickelt, welcher den Methan-Ausstoss um 30% senken soll, wohl aber lästige Nebeneffekte für den Bergtourismus haben könnte. 

Despite their low mobility, cows are a burden on the climate because they emit large amounts of methane. Per cow and day, around 200 litres of methane are released into the environment, which is quite a lot with approximately 1.5 billion cows worldwide. A Swiss company has now developed a garlic-based feed additive that is supposed to reduce methane emissions by 30%, but could have annoying side effects for mountain tourism. 

Berufskiller

In städtischen Gebieten leben gegen 500 Katzen pro Quadratkilometer. Das ist ein Problem, denn Katzen sind einer der wenigen Jäger, welche aus Freude und nicht nur zur Nahrungsbeschaffung jagen – neben den Menschen vielleicht. Alles was kreucht und fleucht wird aus Spieltrieb umgebracht. Ist zu hoffen, das dies nicht der Grund für die Popularität von Katzen als Haustiere ist.

In urban areas there are about 500 cats per square kilometer. This is a problem, since cats are one of the few hunters that hunt out of joy and not just for food – besides humans perhaps. Everything that creeps and flies is killed out of play instinct. Let’s hope that this is not the reason for the popularity of cats as pets.

Essenszeit

Auch wenn es die Veganer nicht gerne hören: Pflanzenfresser haben meist ein kleines Hirn, aber einen grossen Magen – was einfach daher kommt, dass die Energiedichte im Grünfutter deutlich geringer ist als in proteinhaltiger Nahrung, das Hirn aber überproportional viel Energie verbraucht. Darum sieht man Kühe auch meist beim Fressen oder Verdauen – was bei Veganern nicht so ausgeprägt der Fall ist.

Even if the vegans don’t like to hear it: Herbivores usually have a small brain, but a large stomach – which is simply because the energy density in green feed is significantly lower than in protein-containing food, but the brain consumes disproportionately more energy. That’s why cows are usually seen eating or digesting – which is not the case with vegans.

Konzertant

Es ist gewaltig, was für einen Aufwand auch kleinere Bands heutzutage betreiben müssen, um bei einem youtubeverwöhnten Publikum anzukommen. Trotz bescheidener Gage wird reichlich Tontechnik und Lichtschau angeschleppt. Die Show ist denn auch Extraklasse, den Eintritt gibts zum Holzklassentarif. Auch an kleinen Openairs wird viel geboten – wie hier am Factory in Concert in Ebnat Kappel.

It’s awesome how much effort even smaller bands have to make these days in order to reach an audience spoiled by youtube. Despite a modest pay a lot of sound equipment and light show is being brought along. The show is really top class, the entrance fee is for wood class. There’s a lot on offer even at small open-airs – like here at Factory in Concert in Ebnat Kappel.

Frauenstreiktag

Das Land begeht heute den zweiten nationalen Frauenstreiktag, nach immerhin 28 Jahren. Frau fragt sich, ob ein Streik dazu das richtige Gefäss ist, nachdem das Thema männiglich von Gewerkschaften besetzt wurde. Das soll der Idee keinen Abbruch tun – denn es gibt zu dem Thema durchaus noch viel zu tun.

Today the country celebrates the second national women’s strike day after 28 years. Women are wondering whether a strike is the right way to do this, since the issue has only been dealt with by trade unions in male hands. This should not harm the idea – because there is still a lot to do on the subject.

D-Day

An einem einzigen Tag vor 75 Jahren fielen wohl 2’000 junge Soldaten in der Normandie bei Colleville-sur-Mer am Strand im Kugelhagel. Es ist nicht vorstellbar, dass heutzutage Millennials sich einem solchen Schicksal ergeben und über einen Sandstrand schwer bewaffneten Bunkern entgegen rennen. Was damals vielleicht richtig war, wäre heutzutage unakzeptabel – aber immer noch Hochachtung wert.

On a single day 75 years ago, 2,000 young soldiers fell in a blast of bullets on the beach in Normandy near Colleville-sur-Mer. It is unimaginable that Minnellials nowadays surrender to such a fate and run over a sandy beach to heavily armed bunkers. What may have been right then would be unacceptable today – but still worthy of high respect.

Achtungserfolg

Der Achtungserfolg (franz. Arc de Triomphe) ist eine innovative Art mit verlorenen Schlachten umzugehen, welche rückblickend doch irgendwie ein Gewinn waren. Dieses Denkmal mitten in Belfort erinnert an eine letztlich erfolgreiche Belagerung der Stadt durch Preussische Truppen und feiert den Widerstandswillen der damaligen Bevölkerung.

The concept of a respectfull success is an innovative way of dealing with lost battles, which in retrospect were somehow a gain. This monument in the middle of Belfort commemorates the successful siege of the city by Prussian troops and celebrates the resistance will of the population at that time.