Ansprachsvoll

Wirkungsvolle Ansprachen zu halten, ist ein schwieriges Geschäft. Besonders an Nationalfeiertagen. Dem einen Abend im Jahr, an dem sich die Mehrheit einig ist, gemeinsam alle Herausforderungen meistern zu können. Dumm nur, dass diese an den folgenden 364 Tagen tatsächlich einer Lösung zugeführt werden müssen. Erfahrene Politiker kennen dieses Dilemma und haben längst die Kunst harmloser Ansprachen erlernt.

Making effective speeches is a difficult business. Especially on national anniversaries. That one evening of the year when the majority agree to be able to master all challenges collectively. What is unfortunate, however, that these have to be provided with a solution in the following 364 days. Experienced politicians know this dilemma and have long since learned the art of harmless speeches.

Erbgschichten

Die RHB Strecke über den Albula- und Berninapass gehört seit einigen Jahren zu einem der sieben Weltkulturerbe der UNESCO hier in der Schweiz. Ganz dem eidgenössischen Gedankengut verpflichtet, hat es für fast alle Interessen ein solches Monument. Wem Bahnen nichts sagen, kann sich auch an Weltkultur zu Burgen, Bergen, Klöstern, Städten – ja gar Weingebieten erfreuen. In Hinblick auf anstehende gesellschaftliche Entwicklungen, wird man in den kommenden Jahren wohl noch einen Tanzschuppen und Autohändler mit aufnehmen müssen.

The RHB route over the Albula and Bernina Pass has been one of the seven UNESCO World Heritage Sites here in Switzerland for several years. Committed to the federal ideology, there is such a monument for almost all interests. If railways say nothing to you, you can also enjoy world culture of castles, mountains, monasteries, cities – even wine regions. In light of upcoming social developments, a dancehall and car dealer will probably need to be added in the coming years.

Süchtlingsstrom

Wo früher Drogen gehandelt wurden, lässt sich heute die Bevölkerung von Zürich die Limmat hinunter treiben. In Massen sind die Stadtbewohner während der Hitzeperiode an die Gewässer geflüchtet. Dabei konnte man auch von problematischen Entwicklungen lesen: Weil die Gummiboote heute so billig sind, werden sie am Zielort einer Flussfahrt einfach liegen gelassen.

Where drugs used to be traded, the people of Zurich now drift down the Limmat. In masses the city residents fled to the waters during the hot season. One could also read about problematic developments: Because rubber boats are so cheap today, they are simply left at the destination of a river journey.

Gameboys

Kinder, die auf einem Schulhausplatz spielen, sind eine gute Sache. Sie rennen, lachen und verletzen sich auch mal am Knie. All das gehört zum Erwachsenwerden. Wer erinnert sich nicht an diese magischen Momente, an denen es schon eindunkelt, man aber noch nicht nach Hause muss. An Abende vor der Spielkonsole wird es im Erwachsenenalter hingegen kaum Erinnerungen geben. 

Children playing on a school square are a good thing. They run, laugh and hurt their knees. It’s all part of growing up. Who doesn’t remember those magical moments when it’s getting dark but one doesn’t have to go home yet. In adulthood, however, there will be hardly any memories on the evenings in front of the game console. 

Lebensgrundlage

Es war dieser Tage gross in den Medien: Auf dem Mars wurde ein (unterirdischer) See entdeckt. Warum das so aufregend ist? Weil wir aus einem unerfindlichen Grund annehmen, dass jegliches Leben Wasser in flüssiger Form benötigt. Bei näherer Betrachtung gibt es jedoch zahlreiche Indizien, dass dem nicht so ist. So kommen zum Beispiel viele Menschen bestens nur mit Alkohol aus. Andere wiederum vermitteln den oleofaktischen Eindruck, auch ganz ohne Wasser auszukommen.

It was big in the media these days: A (subterranean) lake was discovered on Mars. Why is this so exciting? Because for some obscure reason we assume that all life requires water in liquid form. On closer inspection, however, there are numerous indications that this is not the case. For example, many people manage with only alcohol. Others give an oleofactual impression of getting along well without water.

Wellnessfalle

Die Hotellerie steht unter enormen Druck. Die Ansprüche der Gäste steigen stetig, das Kostenbewusstsein leider auch. Ein zweitägiges Wochenende mit allem Komfort darf nur noch eine Übernachtung kosten. Natürlich mit kostenfreier Stornierung, wenn es denn regnen sollte. Trotzdem investieren viele Hotels in eine teure Wellnesszone, bis dann alle eine haben und Wellnesszonen schliesslich so beliebt sind wie Kegelbahnen.

The hotel industry is under enormous pressure. Guests‘ expectations are constantly increasing, and so is cost-consciousness. A two-day weekend with all the comforts is only allowed to cost one night. Of course with free cancellation if it rains. Nevertheless, many hotels invest in an expensive wellness zone until they all have one and wellness zones become as popular as bowling alleys.

Überlebenskünstler

Obwohl wir Menschen immer älter werden, leben wir in einer kurzlebigen Zeit. Die Mehrheit der von uns Menschen geschaffenen Produkte kommen und gehen in immer kürzeren Abständen. So ist es zum Beispiel gar nicht mehr vorgesehen, die Batterie im Smartphone auszutauschen, denn kaum gekauft, ist das teure Teil auch schon veraltet. Einige wenige Produkte aber sehen heute noch so aus, wie in unserer Kindheit: Sie sind schlicht, gut und zeitlos. Ich hoffe innigst, dass die Crocs es nicht in diese Kategorie schaffen.

Despite the fact that we humans are getting older and older, we live in a short-lived time. The majority of the products we create come and go at ever shorter intervals. For example, it is no longer even intended to replace the battery in the smartphone, as the expensive item is hardly bought, it is already outdated. However, a few products still look like they did in our childhood. They are simple, good and timeless. I sincerely hope the Crocs don’t make it into this category.

Sintflut

Die Wellen in der rechten Bildhälfte sind sogenannte Megaripples. Wir alle kennen solche Strukturen im Kleinformat von Schneeverwehungen oder im Sand am Strand. Diese Wellen entstanden als zum Ende der letzten Eiszeit in der Region Davos ein Gletschersee barst, und gewaltige Wassermassen das Landwassertal hinunter schossen. Offensichtlich wurde das Landwasser Viadukt später erstellt.

The waves in the right half of the picture are so-called megaripples. We all know such structures in the small format of snowdrifts or in the sand on the beach. These waves were created when a glacial lake burst in the Davos region at the end of the last ice age, and huge masses of water shot down the Landwasser valley. Apparently the Landwasser viaduct was built later.

Feuerpause

Dass es die Klimaerwärmung gibt wussten wir ja alle. Aber nicht bei uns. In den heissen Ländern – na klar – aber nicht hier im Wasserschloss Schweiz. Und nun das: Ein absolutes Grillverbot. Mit einem Feuerwerksverbot kann man ja leben, aber ein 1. August ohne Grill? Die Lage ist offensichtlich ernster als bisher vermutet. 

We all knew that global warming exists. But not here. In the hot countries – of course – but not here in the water castle Switzerland. And now this: An absolute ban on grilling. One can live with a ban on fireworks, but August 1st without barbecue? The situation is obviously worse than assumed so far. 

Schlachtenbummler

Berufe kommen und gehen. Oft wird der Untergang eines Gewerbes mit Wehmut hingenommen. Nun ist es leider noch nicht so weit, dass das Söldnerwesen verschwinden würde. Ganz im Gegenteil – es hat sich eine regelrechte Industrie darum entwickelt. Damals bei der Schlacht von Racławicka kämpften Bauern mit Sensen gegen die französische Artillerie. Heute sind Söldner gut ausgebildete Kämpfer mit Anrecht auf Sozialleistungen, die gegen Bauern mit Sensen kämpfen.

Professions come and go. The demise of a trade is often accepted with melancholy. Now, unfortunately, it is not yet so far that the mercenary would disappear. On the contrary – a veritable industry has developed around this. At that time at the battle of Racławicka farmers fought with scythes against the French artillery. Today, mercenaries are well-trained fighters, entitled to social benefits, who go to fight farmers with scythes.